Wednesday, October 3, 2012

ஸ்ரீமன் நாராயண ஸ்ரீமன் நாராயண-శ్రీమన్నారాయణ శ్రీమన్నారాయణ-Sriman Narayana sriman narayana



Tamil
ஸ்ரீமன் நாராயண ஸ்ரீமன் நாராயண 
 ஸ்ரீமன் நாராயாணனே ஸ்ரீ பாதமே சரணு

கமலாசதீ முககமல கமல ஹித
கமலப்ரியா கமலேக்ஷணா 
கமலாசனஹித கருட கமல ஸ்ரீ  
கமலநா பனே பதகமலமே சரணு
                      ...
பரமயோகிஜன பாகதேய  ஸ்ரீ
பரமபுருஷா பராத்பரா
பரமாத்மா பரமானு ரூப ஸ்ரீ 
திருவேங்கடகிரி  தேவா சரணு

Telugu script
శ్రీమన్నారాయణ  శ్రీమన్నారాయణ
శ్రీమన్నారాయణ నీ శ్రీపాదమే శరణు
కమలాసతీ  ముఖకమల కమల హిత
కమలప్రియ కమలేక్షణ
కమలాసనహిత గరుడకమనశ్రీ
కమలనాభ  నీ పదకమలమే 
కమలనాభ నీ పదకమలమే శరణు

..
పరమయోగిజన భాగధేయ శ్రీ
పరమపురుష పరాత్పర
పరమాత్మ పరమాణు రూప శ్రీ
తిరువేంకటగిరి దేవ శరణు                  .....
Sreemannaaraayana sreemannaarayana
sreenannaaraayane sreepaadame saranu
kamalasathee mukhakama kamala hita
kamalapriya kamalaekshna
kamalaasanahita garudakamanashree
kamalanaabhane paadakamalamae
paramayogijana bhaagadhaeya shree
paramapurusha paraatpara
paramaatma paramaanu roopa shree
thiruvenkatagiri devaa saranu
Meaning 
Oh, Auspicious Narayana, I seek the shelter of your auspicious feet.
Oh, one whose wife is KamalA (Lakshmi sitting on lotus), having the face of a lotus, one who tends lotus, one who likes lotus, one with eyes like lotus,
Oh, one in lotus posture, one who rides the eagle Garuda,
Oh, one with a lotus on his navel, I seek your lotus feet.
One who brings good fortune to great yogis
One the supreme soul beyond, Oh one who has the shape of an atom (or one who gives substance to an atom)
Oh, God of Thiruvenkata mountains, I seek your feet

Monday, October 1, 2012

ஸ்ரீ வேங்கடேசஸுப்ரபாதம்-Venkatesa suprabatham



ஸ்ரீ வேங்கடேச ஸுப்ரபாதம் 

ஓம் 
1.கௌசல்யா ஸுப்ரஜா ராம 
பூர்வா ஸந்த்யா ப்ரவர்த்ததே 
உத்திஷ்ட நரசாதூல 
கர்த்தவ்யம் தைவமாஹ்நிகம் 

2.உத்திஷ்டே ரத்திஷ்ட கோவிந்த 
உத்திஷ்ட கருடத்வஜ 
உத்திஷ்ட கமாகாந்த 
த்ரைலோக்யம் மங்களம் குரு 

3.மாதஸ் ஸமஸ்த ஜகதாம் மதுகைடபாரே 
வக்ஷோவி ஹாரிணி மநோஹர திவ்யமூர்த்தே 
ஸ்ரீ ஸ்வாமிநி ச்ரிதஜன ப்ரியதாந சிலே 
ஸ்ரீ வேங்கடேச தயிதே தவ ஸுப்ரபாதம் 

4.தவ ஸுப்ரபாத மரவிந்த லோசநே 
பவது ப்ரஸந்த முகசந்த்ர மண்டலே 
விதிசங்கரே ந்த்ர  வநிதாபி ரார்ச்சிதே 
வ்ரிஷ்சைலநாத தயிதே தயாநிதே 

5.அத்ர்யாதி ஸப்தரிஷியஸ் சமுபாஸ்ய ஸந்த்யாம் 
ஆகாசஸிந்து கமலாநி மநோஹராணி 
ஆதாய பாதாயுக மர்ச்சயுதும் ப்ரபந்தா 
சேஷாத்ரி சேகர விபோத்வ தவ ஸுப்ரபாதம் 

6.பஞ்சாநநாப்ஜ ப வஷண்முக வாஸவாத் யா: 
த்ரைவிகரமாதி சரிதம் விபுதா: ஸ்துவந்தி 
பாஷாபதி: படதி வாஸர சுத்தி மாராத்  

சேஷாத்ரி சேகர விபோ தவ ஸுப்ரபாதம் 

7.ஈஷத் ப்ரப்புல்ல ஸரஸீருஹ நாரிகேல 
பூகத்ருமாதிஸுமநோஹர பாலிகாநாம் 
ஆவாதி மந்த மநிலஸ் ஸஹ  திவ்யகந்தை  

சேஷாத்ரி சேகர விபோ தவ ஸுப்ரபாதம் 
note:There are 29 stanzas.The remaining 22 stanzas will be completed soon




Sunday, September 30, 2012

ஸ்ரீமகாகணபதி ரவதுமாம்-shrimahaganapati ravatu mam


Language: Sanskrit ஸ்ரீ மகாகணபதி ரவதுமாம் 
pallavi
shrimahaganapati ravatu mam siddhi vinayako matangamukha
anupallavi
kamajanaka vidhindra sannuta kamalalaya tatanivaso komalatara pallava pada kara guruguhAgraja shivAtmaja
caraNam
suvarnakarsana vighnarajo padambujo gowra varna vasana dharo
phalacandro naradivinuta lambodaro kuvalaya svavisana pashankushamodaka
prakAshakaro bhavajaladhinavo mulaprakriti svabhava sukhataro
ravisahasra sannibhadeho kavijananuta musikavaho
avanata devatasamuho avinasha kaivalya deho
cittai swaram
pm-dhimi-rgm-tanakujham,-n.sr-takita-p.n.s-jhanuta-n.srm,
takanam,-mgm-tanata-ppm-dhimita-mpnp-kitatari-pnsr
kukuntari-mpn-takitatajham-rgm-tadhimitari-nsrs-kukuntari
pnps-dhimitari-rgmrs-jham,tarita-s,npm-tadhinginatom

என்தமாற்றமுன எவ்வரு தலசின அண்டமாற்றமே நீவு-Entamatramun evvaru thalasina antamatramae neevu



பல்லவி:
என்தமாற்றமுன எவ்வரு  தலசின அண்தமாற்றமே நீவு
அன்டரான்டரமுலெஞ்சி சூட பிண்டண்டே நிப்படி அன்னட்லு(எ)
சரணம்:
கொலுதுரு மிமு வைஷ்ணவுலு கூரிமிதோ  விஷ்ணுதனி
பளுகுதுரு மிமு வேதாந்துலு பரப்பிராமம்பனுசு
தலதுரு மிமு சைவுலு தகின பக்துலுலு  சிவுதனுசு  
அலரி பொகடுதுரு காபாலிகுலு ஆதிபைரவுதனுசு(எ)
சரணம்
சரிநென்னுதுரு சாக்தேயுலு சக்தி ரூபு நீவனுசு
தரிசனமுலு மிமு நானா  விதுலனு தலபுல கொலதுல பஜிந்துரு
சிருல மிமுனி அல்ப புத்தி தலசின வாரிகி  அல்பம்பகுடுவு
தரிமலா மிமுனி கனமணி தலசின கன புத்துலகு கனுடவு(எ)
சரணம் 
நீ வலன கொரடே யேடு மரி நீரு கொலடி தாமரவு 
ஆவல பாகீரதி தரி பாவுலு  ஆஜலமே  ஊரினயட்லு  
ஸ்ரீ வேங்கடபதி நீவைதே மமு சேகொனி உன்ன தெய்வமு
ஸ்ரீ வேங்கடபதி நீவைதே மமு சேகொனி உன்ன தெய்வமணி
ஈவலேனே நீ சரண நீயெடனு
இதியே பரதத்வமு  நாகு
இதியே  பரதத்வமு நாகு
இதியே  பரதத்வமு நாகு

Telugu script
ఎంత మాత్రమున ఎవ్వరు తలచినఅంతమాత్రమే నీవు 
అంతరాంతరములెంచి చూడపిండంతేనిప్పటి అన్నట్లు 
కొలుతురు మిము వైష్ణవులుకూరిమితో విష్ణుడని 
పలుకుదురు మిము వేదాంతులుపరబ్రహ్మంబనుచు 
తలతురు మిము శైవులుతగిన భక్తులునూ శివుడనుచు 
అలరి పొగడుదురు కాపాలికులుఆది భైరవుడనుచు 
సరి మిమ్ముదురు సాక్తేయులుశక్తి రూపు నీవనుచు 
దరిశనములు మిము నానా విధులనుతలుపుల కొలదుల భజింతురు 
సిరుల మిమునే అల్పబుద్దితలచినవారికి అల్పంబగుదవు 
దరిమల మిమునే ఘనమని తలచినఘనబుద్ధులకు ఘనుడవు 
నీవలన కొరతే లేదు మరి నీరు కొలది తామరవు 
ఆవల భాగీరధి దరి బావుల ఆ జలమే ఊరినయట్లు 
శ్రీ వేంకటపతి నీవైతే మము చేకొని వున్న దైవ(ము)మని 
ఈవలనే నీ శరణనిఎదనుఇదియే పరతత్వము నాకు

Meaning:
Oh Venkatapati,your presence and grace depend upon how well a person thinks about you. 
When I observe sincerely,it is just like the size and quality of a pan-cake depending on the batter
The Vaishnavas worship you with reverence as Vishnu.
The Vedic philosophers tell that you are the Supreme Conscience.
The Saivas believe that you are Siva and the Kapalikas praise
You as Adibhairava
The Sakteyas consider you as the manifestation of the supreme power Sakti. People chant 
your praise in a number of ways.Ignorant people assume
that you are insignificant.The wise recognise your infinite greatness.
You are like the vast water pool to spread the lotus flowers.
It is only the water of Bhagiradhi river that seeps into the wells by her side.
Oh Sri Venkatapati,you are our protector.

I surrender at your feet.It is transcendental bliss for me.

குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா-Kuraionrum illai marai moorthi kanna




குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 
குறை ஒன்றும் இல்லை கண்ணா 

குறை ஒன்றும் இல்லை கோவிந்தா 

கண்ணுக்கு தெரியாமல் நிற்கின்றாய் கண்ணா 

கண்ணுக்கு தெரியாமல் நின்றாலும் எனக்கு 

குறை ஒன்றும் இல்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா 

சரணம் - 1 

வேண்டியதை தந்திட வெங்கடேசன் நின்றிக்க

வேண்டியது வேறில்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா 

மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா , கோவிந்தா

 கோவிந்தா

சரணம் - ௨

திரையின் பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா 

திரையின் பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா 

உன்னை மறை ஓதும் ஞானியர் மட்டுமே காண்பார்,

திரையின் பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா 
உன்னை மறை ஓதும் ஞானியர் மட்டுமே காண்பார்

என்றாலும் குறை ஒன்றும் எனக்கில்லை கண்ணா,

என்றாலும் குறை ஒன்றும் எனக்கில்லை கண்ணா 

சரணம் - 3 

குன்றில் மேல் கல்லாகி நிற்கின்ற வரதா, 

குன்றில் மேல் கல்லாகி நிற்கின்ற வரதா
குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 

குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 

மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா, கோவிந்தா

கோவிந்தா 

சரணம் - 4 

கல்லினாற்கு இறங்கி கல்லிலே இறங்கி,

நிலையாக கோவிலில் நிற்கின்றாய் கேசவா
கல்லினாற்கு இறங்கி கல்லிலே இறங்கி     
நிலையாக கோவிலில் நிற்கின்றாய் கேசவா 
குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 
சரணம் - 5 

யாதும் மறுக்காத மலையப்பா உன்மார்பில் 

யாதும் மறுக்காத மலையப்பா உன்மார்பில் 

ஏதும் தர நிற்கும் கருணை கடல் அன்னை 

என்றும் இருந்திட ஏது குறை எனக்கு 

என்றும் இருந்திட ஏது குறை எனக்கு 

குறை ஒன்றும் இல்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா 

மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா

Saturday, September 29, 2012

பிரம்ம கடிகின பாதமு-బ్రహ్మ కడిగిన పాదము-brahma kaDigina paadamu


பிரம்ம கடிகின பாதமு
பிரம்மமு தானெனி பாதமு (பிரம்ம)

செலகி வஸுத கொலி சின்னநீ பாதமு
பலி தல மோபின பாதமு
தளகக ககநமு தன்னின பாதமு
பலரிபு காசின பாதமு (பிரம்ம)

காமினி பாபமு கடிகின பாதமு-பாமு தலநிடின பாதமு
ப்ரேம புசீசதி பிசிகடி  பாதமு- பாமிடி துரகபு பாதமு (பிரம்ம)

பரம யோகுலகு பரி பரி விதமுல-பரமசகடி நீ பாதமு 
திருவேங்கடகிரி திரமணி சூபின- பரம பதமு  நீ பாதமு (பிரம்ம)


Telugu

బ్రహ్మ కడిగిన పాదము
బ్రహ్మము తానేనీ పాదము --౨--
బ్రహ్మ కడిగిన పాదము
చెలగి వసుధ గొలిచిన నీ పాదము
బలి తల మోపిన పాదము --౨--
తలగక గగనము తన్నిన పాదమూ--౨--
తలగక గగనము తన్నిన పాదము 
బలరిపు గాచిన పాదము --౨--
బ్రహ్మ కడిగిన పాదము
బ్రహ్మము తానేనీ పాదము --౨--
బ్రహ్మ కడిగిన పాదము
కామిని పాపము గడిగిన పాదము
పాము తలనిడిన పాదము --౨--
ప్రేమపు శ్రీసతి పిసికేటి పాదము
ప్రేమపు శ్రీసతి పిసికేటి పాదము
పామిడి తురగపు పాదము --౨--
బ్రహ్మ కడిగిన పాదము


బ్రహ్మము తానేనీ పాదము --౨--
బ్రహ్మ కడిగిన పాదము
పరమ యోగులకు పరి పరి విధముల
వరమొసగెడి నీ పాదము --౨--
తిరు వేంకటగిరి తిరమని చూపిన
తిరు వేంకటగిరి తిరమని చూపిన
పరమ పదము నీ పాదము --౨--
బ్రహ్మ కడిగిన పాదము
బ్రహ్మము తానేనీ పాదము --౨--
బ్రహ్మ కడిగిన పాదము

brahma kaDigina paadamu
brahmamu taaneni paadamu (Brahma)
chelagi vasudha koli chinanee paadamu
bali tala mOpina paadamu
talakaga gaganamu tannina paadamu
balaripu gaachina paadamu
kaamini paapamu kaDigina paadamu-paamu talaniDina paadamu
praemato Sree sati pisikeDi paadamu-paamiDi turagapu paadamu
parama yOgulaku pari pari vidhamula - paramosageDi nee paadamu
tiruvaeMkaTagiri tiramani choopina - parama padamu nee padamu

meaning 
   The feet of Venkateshwara are so sacred that they are adorable even to Brahma and that the very feet (paadam) they are Brahma. The Lord's feet have saved the earth from the powerful enemy "Baali" Chakravarthi when the Lord in the form of Vaamana asked him to fulfill his wish. The adorable feet of the Lord, which brought down the pride of the poisonous snake Kaalinga  were pressed so dearly by the goddess of wealth Lakshmi, the Lord's wife. These are the feet that have given many boons to rishis and have made Thiruvenkatagiri in Tirupathi the last destination to attain salvation.